• Home
  • Bio
  • Music
  • Shows
  • LYRICS TRANSLATIONS
  • Contact
  • Press Kit

Ozan AKSOY

  • Home
  • Bio
  • Music
  • Shows
  • LYRICS TRANSLATIONS
  • Contact
  • Press Kit

Songs from the new album

1. Rhythm of Loneliness (3:17), by Ozan Aksoy 

This instrumental composition is written using a 10/8 rhythmic cycle called ‘Curcuna’ (pandemonium), not commonly found in Western music. The beats can be broken down into 3+2+2+3 units, which create a bustling, chaotic feel. 

2. Hope (4:17), by Ozan Aksoy 

This original composition is built around a single sentence in Kurdish, “Ez ji te hez dikim, ez je nave te hez dikim” [I love you, I love your name]. This song features sarangi, a fiddle from Nepal, creating a true world music composition melding of different cultures around the world. 

3. Rindê [Beautiful] (5:03), Kurdish folk, bridge section by Ozan Aksoy 

This anonymous Kurdish love song describes a beautiful woman. The bridge section of the arrangement is inspired by Flamenco riffs, combining two different scales used in the music of Mediterranean communities. 

4. Düm-Tek (3:18), by Cahit Berkay 

Composed by Cahit Berkay and released in 1975 by the iconic Turkish Anatolian pop group Moğollar, the song’s only lyrics are “Düm” and “Tek” representing the strong and weak beats in Turkish rhythmic theory. 

5. Kanchum Em Ari Ari [Calling you my love] (4:17), Armenian folk 

This Armenian folk song is a beautiful love ballad, with the lyrics saying  “I am calling you, please come my love; I would die for your body.” 

6. Leyla (4:09), by Aram Tigran 

This Kurdish love song about is by Aram Tigran, a prolific Armenian musician who sang primarily in Kurdish. The lyrics say that the lover’s heart aches and calls for Leyla to come to him on a Spring evening. 

7. Derzor Çölleri [Armenian Exiles in the Desert of Syria] (3:43), traditional 

An emotionally charged song of human suffering, this Armeno-Turkish lament’s arrangement is based on the field recording of Vartan Shapazian made in 1939 by Sidney Robertson Cowell. {W.P.A. California Folk Music Project collection (AFC 1940/001), American Folklife Center, Library of Congress}. 

 8. Dandini (4:13), traditional 

A traditional Turkish lullaby where the hypnotic phrases and melodies create a soothing emotion to help children fall asleep. Many different refrains exist, varying from family to family, though a common line is “sleep so you can grow my baby.”

LYRICS and TRANSLATIONS from the album "OZAN" 

 

HOPE (Hêvî/Umut): 

Ez ji te hez dikim, ez je navê te hez dikim. 

 

I love you, and I love your name

  

RINDÊ (Beautiful):   

Were rindê rindê rind rindê go  

Ez heyrana bejna zirav im   

Guharê bi guho  

Were rindê rindê rind rindê go  

Ez heyrana bejna zirav im  

Zêrê bi histûho  

  

Ger ez rinda xwe birevînim  

Ger ez kewa xwe birevînim  

Kesek tune ji min şîvo evînê hevo  

  

Come Beautiful, the beautiful come  

I adore your slim stature  

And those earrings on your ears  

   

Come Beautiful, the beautiful come  

I adore your slim stature  

And golden necklace around your neck  

   

I wish I could run away with my beautiful,  

I wish I could run away with my dove  

There is no one like me with this passion and love for you 

  

KHANCUM EM ARI ARI (CALLING YOU MY LOVE): 

 Khançum em ari ari, yâr boyit mernem 

Çes kali mukhıt mari asa inç anem 

 

Punçerov vart em kağel, yâr boyit mernem 

Ko tartzin campi şağn el asa inç anem 

 

Varterı şağov tats en, yâr boyit mernem 

Şağerı sırdis latsn e asa inç anem 

 

I call you, come my love, I would die for your tall stature 

You don’t come, may your hearth go out, what else can I say? 

 

I gathered roses for you, I would die for your tall stature 

Even the road is crying for your return, what else can I say? 

 

Roses were bedewed my love, I would die for your tall stature 

With those drops falling off from my heart, what else can I say?

 

LEYLA:

Tu bedew î, tu nazik î Leyla Leyla 
Keça Kurda çiqas rind î Leyla Leyla 

Leyla Leyla Leyla… 
Leyla Leyla bihar e 
Dilê min zarezar e 
Leyla Leyla êvar e 
Hêvya te me de were 
Leyla Leyla bihar e 
Dilê min zare-zar e 

Tu kulîlka çiyayê Kurda Leyla Leyla 
Tu dermanê dilê xorta Leyla Leyla 
Leyla Leyla Leyla… 

Leyla Leyla bihar e 
Dilê min zarezar e 
Leyla Leyla êvar e 
Hêvya te me de were 
Leyla Leyla bihar e 
Dilê min zare-zar e 

 

LEYLA 

You are gorgeous and delicate Leyla 

Kurdish girl, you are so beautiful   

Leyla Leyla Leyla… 

Leyla Leyla you are the spring 

My heart aches near you 

You are the evening 

I am waiting for you, please come 

Leyla is the spring 

My heart aches near you 

 

You are like the beautiful flowers on Kurdish mountains 

You are the cure for heartaches of the young 

Leyla Leyla Leyla… 

Leyla Leyla you are the spring 

My heart aches near you 

You are the evening 

I am waiting for you, please come 

Leyla is the spring 

My heart aches near you

  

 

 

DER ZOR COLLERI (DERZOR DESERT):   

Der Zor çöllerinde yaralı çoktur   
Gelme Doktor gelme çarası yoktur   
Bir Allah'tan gayrı heç kimsem yoktur   
Dininin uğruna giden Ermeni   

Der Zor çöllerinde bayıldım kaldım   
Harçlığım tükendi evladım sattım   
Ana ben bu candan bıktım usandım   
Milletin uğruna giden Ermeni   

  

There were so many wounded on the Der Zor desert   

Doctor, don’t even bother there is no cure for this   

I have no friends left except God   

Armenian losing lives due to their religion   

  

I fainted on the Der Zor desert   

Left with nothing sold my kids to survive   

Mother, I am so tired of living   

Armenian losing lives due to being Armenian  

   

DANDINI:  

Dandini dandini dastana   

Danalar girmiş bostana   

Kov bostancı danayı   

Yemesin lahanayı   

   

Dandini dandini danalı bebek   

Mini mini elleri kınalı bebek   

Annesi babasi çok sever   

Uyusun da büyüsün nazlı bebek   

    

Dandini dandini danadan   

Bir ay doğmuş anadan   

Kaçınmamış yaradan   

Mevlam korusun nazardan   

   

Uyusun da büyüsün nenni   

Tıpış tıpıl yürüsün nenni   

Okula da gitsin nenni   

Uyu da büyü yavrum nenni   

   

DANDINI

Dandini dandini Dastana   

Dandini dandini Dastana   

The cattle trespassed into the garden   

Hey the farmer, let the cattle out   

Before they eat up all greens   

 ---  

Dandini dandini danali baby   

Baby with tiny little hands with henna   

Loved by both her mother and father   

Let her sleep and grow up   

 ---  

Dandini dandini danadan   

She is as beautiful as the shining moon   

God gave her all the beauty   

Let it be protected her from the evil eye   

---  

Let you sleep and grow up my baby   

Slowly start walking my baby   

We shall see you when you are at school   

Let you sleep and grow up my baby  

   

 

  • Log out
Powered by Bandzoogle

notes
0:00/???
  1. 1
    Hope 4:17
    0:00/4:17
0:00/???